Wielojęzyczna obsługa interesantów-cudzoziemców (UA, EN)
AI obsługuje pytania mieszkańców po ukraińsku i angielsku oraz tłumaczy informacje o procedurach, kierując sprawy do urzędnika z notatką po polsku.
Co spowalniało pracę
Rosnąca liczba interesantów nieposługujących się polskim obciążała nielicznych pracowników znających języki obce.
Co wdrożyliśmy
Asystent odpowiada na pytania po ukraińsku i angielsku na bazie kart usług, a sprawy wymagające urzędnika przekazuje z tłumaczeniem i notatką po polsku.
Efekt
Cudzoziemcy dostają informację we własnym języku, a urzędnik dostaje sprawę po polsku, gotową do obsługi.
„Bariera językowa przestała blokować obsługę, a pracownicy nie są już jedynymi tłumaczami."
Kierownik biura obsługi mieszkańca
Urząd opisujemy anonimowo. We wszystkich wdrożeniach AI przygotowuje projekty i podpowiedzi, a każdą czynność oraz decyzję administracyjną zatwierdza urzędnik. Część scenariuszy bazuje na realnych wdrożeniach, część na powtarzalnych sytuacjach z polskiej administracji. Pełne referencje udostępniamy po podpisaniu NDA. Liczby mają charakter orientacyjny i nie są gwarancją wyniku dla konkretnego urzędu.