Wielojęzyczna obsługa interesantów-cudzoziemców (UA, EN)

AI obsługuje pytania mieszkańców po ukraińsku i angielsku oraz tłumaczy informacje o procedurach, kierując sprawy do urzędnika z notatką po polsku.

Urząd miasta Miasto ~180 tys. mieszkańców Komunikacja z mieszkańcami
2 języki obsługa pytań poza polskim bez dodatkowego etatu

Co spowalniało pracę

Rosnąca liczba interesantów nieposługujących się polskim obciążała nielicznych pracowników znających języki obce.

Co wdrożyliśmy

Asystent odpowiada na pytania po ukraińsku i angielsku na bazie kart usług, a sprawy wymagające urzędnika przekazuje z tłumaczeniem i notatką po polsku.

Efekt

Cudzoziemcy dostają informację we własnym języku, a urzędnik dostaje sprawę po polsku, gotową do obsługi.

„Bariera językowa przestała blokować obsługę, a pracownicy nie są już jedynymi tłumaczami."

Kierownik biura obsługi mieszkańca
#wielojęzyczność#cudzoziemcy#tłumaczenia#UA#EN

Urząd opisujemy anonimowo. We wszystkich wdrożeniach AI przygotowuje projekty i podpowiedzi, a każdą czynność oraz decyzję administracyjną zatwierdza urzędnik. Część scenariuszy bazuje na realnych wdrożeniach, część na powtarzalnych sytuacjach z polskiej administracji. Pełne referencje udostępniamy po podpisaniu NDA. Liczby mają charakter orientacyjny i nie są gwarancją wyniku dla konkretnego urzędu.